Add parallel Print Page Options

All you who live in the world,
who reside on the earth,
you will see a signal flag raised on the mountains;
you will hear a trumpet being blown.
For this is what the Lord has told me:
“I will wait[a] and watch from my place,
like scorching heat produced by the sunlight,[b]
like a cloud of mist[c] in the heat[d] of harvest.”[e]
For before the harvest, when the bud has sprouted,
and the ripening fruit appears,[f]
he will cut off the unproductive shoots[g] with pruning knives;
he will prune the tendrils.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 18:4 tn Or “be quiet, inactive”; NIV “will remain quiet.”
  2. Isaiah 18:4 tn Heb “like the glowing heat because of light.” The precise meaning of the line is uncertain.
  3. Isaiah 18:4 tn Heb “a cloud of dew,” or “a cloud of light rain.”
  4. Isaiah 18:4 tc Some medieval Hebrew mss, with support from the LXX, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate, read “the day.”
  5. Isaiah 18:4 sn It is unclear how the comparisons in v. 4b relate to the preceding statement. How is waiting and watching similar to heat or a cloud? For a discussion of interpretive options, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:362.
  6. Isaiah 18:5 tn Heb “and the unripe, ripening fruit is maturing.”
  7. Isaiah 18:5 tn On the meaning of זַלְזַל (zalzal, “shoot [of the vine] without fruit buds”) see HALOT 272 s.v. *זַלְזַל.
  8. Isaiah 18:5 tn Heb “the tendrils he will remove, he will cut off.”